1) E' nata Cure Peach, 16-06-2012

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 2/6/2012, 23:20
Avatar

>PRETTY FAN ETERNO<
••••••••••

Group:
Administrator
Posts:
17,636
Location:
Giardino Dell'Arcobaleno

Status:


Questo topic sarà aperto per commentare il primo episodio ;)
 
www  Top
Sciokkopaolo
view post Posted on 16/6/2012, 07:31




Che dire, questa è in assoluto la mia serie Pretty Cure preferita, e finalmente eccola in italiano!
Love Momozono è una ragazza altruista, ma molto spesso impacciata e buffa nelle sue cose.
Mi fa morire dalle risate, per questo mi piace. Io la considera la più bella tra le Pretty Cure...
Il doppiaggio è stato fatto benissimo, anche l'adattamento non è stato male. Tutto perfetto!!
Però mi aspettavo che la formula di trasformazione la lasciavano come in originale... Ma fa nulla.
La sigla però non mi ha convinto molto, dovrò farci l'abitudine però... Ma chi sono le cantanti?
E poi, la sigla finale finalmente l'hanno adattata dall'originale giapponese. E' stupenda!
Sinceramente, come primo episodio è stato davvero ben proposto al pubblico. Vedremo ^^
Al prossimo episodio: "E' Nata Cure Berry!" ed io già non vedo l'ora che sia domani...
 
Top
view post Posted on 16/6/2012, 07:37
Avatar

>PRETTY FAN ETERNO<
••••••••••

Group:
Gruppo Fansub
Posts:
7,464
Location:
Majokko's World. <3

Status:


CITAZIONE
Però mi aspettavo che la formula di trasformazione la lasciavano come in originale... Ma fa nulla.

Questo mi ha lasciato l'amaro in bocca, adoravo le frasi di trasformazione delle Fresh, erano.. carichissime! x3 Per cui mi spiace.. del resto le sigle non sono male e mi aspetto una grandissima serie! (:
Il personaggio di Love è molto bello, concordo, e già aspetto con ansia l'arrivo di Cure Berry domani! :3
 
www Contacts  Top
view post Posted on 16/6/2012, 07:38
Avatar

>PRETTY FAN ETERNO<
••••••••••

Group:
Administrator
Posts:
17,636
Location:
Giardino Dell'Arcobaleno

Status:


Il doppiaggio devo dire che è notevole!!! :D Le voci mi piacciono tutte, loro sono mature rispetto alle precedenti Pretty Cure e anche la loro voce italiana non è da meno!
La sigla non mi ha convinta molto, tralasciando il fatto che non ho capito tutte le parole, mi è sembrata un pò troppo bambinesca e non hanno mai pronunciato la frase FRESH PRETTY CURE :( Però forse è solo questione di abitudine, anche con Yes la voce di Nozomi non mi convinceva ma adesso l'adoro! :P La trasformazione effettivamente è stata del tutto modificata e poi non dice FRESH PRETTY CURE ma guerriera pretty cure.. un pò mi dispiace! Per il resto non mi lamento, mi sono emozionato finalmente dopo tanto tempo vediamo le fresh!!! E poi vogliamo parlare della sigla finale???? è stata cantata in italiano e sono FELICISSIMO *______* Il tempo di riprendermi e posto i vari video!!!!!!!!
 
www  Top
°°°R€ J@ku°°°
view post Posted on 16/6/2012, 07:42




Eccoci qui con un'altra serie di Pretty Cure.
Allora...Cominciamo...
Se devo dire la verità, la sigla di apertura e la sigla finale (complimenti Rai, l'hai mandata in onda tutta!) non mi sono piaciute molto. Cioè, secondo me hanno preso delle parole che fanno rima e le hanno inserite nel testo a casaccio. Il risultato? Sigle senza senso.
Per quanto riguarda le voci, anche qui ho da dire qualcosa. L'unica che seriamente mi è piaciuta è quella di Inori. Quella di Miki, Love, Eas e Tart quasi per niente. :/
Ah! Dimenticavo! La formula di trasformazione... No. Mi aspettavo che la lasciassero come in originale...
Comunque! Tralasciando tutto questo, l'episodio è stato carino xD
 
Top
Cure better
view post Posted on 16/6/2012, 07:43




Anche io mi dovrò abituare a qualche voce come quella di Love però come ha detto Cosmo anche a me all'inizio di Yes non mi piaceva tanto la voce di Nozomi ma dopo un paio di puntate l'ho trovata perfetta per lei.
La voce che mi è piaciuta di più è stata quella di Tart,comunque è stato un episodio magnifico!
 
Top
view post Posted on 16/6/2012, 07:55

>PRETTY FAN ETERNO<
••••••••••

Group:
Member
Posts:
9,542
Location:
Bologna

Status:


Nonostante i numerosi strafalcioni nell Opening,nell' Ending,nelle frasi di trasformazioni e in qualche voce non è stato malaccio come episodio...
Però è rimasto pure a me un po di amaro in bocca...ç___ç
Le doppiatrici mi piacciono molto,ma Eas per ora non tanto,mi pare troppo matura per una ragazzina di 14 anni...ok che sei supermegaiperperfida,ma riuscirà ad essere altrettanto dolce nelle vesti di Setsuna?Owo

Edited by Karen Minazuki - 16/6/2012, 08:58
 
www  Top
cure beat
view post Posted on 16/6/2012, 07:57




l'episodio è stato favoloso! certo,mi devo ancora abituare alla voce di nakewameke(appena l'ho sentita sono saltata in aria!)ok,lo ammetto:quando ho sentito la sigla iniziale ero tanto emozonata! i è piaciuta molto la trasformazione di love.ma la voce che mi è piaciuta di piu è stata quella di...wester! come dicevo prima è stata una puntta meravigliosa! ciao
 
Top
view post Posted on 16/6/2012, 08:27
Avatar

>PRETTY FAN ETERNO<
••••••••••

Group:
Gruppo Fansub
Posts:
7,464
Location:
Majokko's World. <3

Status:


Se può essere utile e qualcuno se l'è perso o lo vuole rivedere.. ho caricato l'episodio in streaming! (:
Se lo esportate in altri siti o forum creditate per favore! >w< Grazie ^o^

Fresh Pretty Cure 01 - E' nata Cure Peach! - streaming.

Se vi dice "The file is being converted." aspettate un po', è appena stato caricato e deve essere convertito! (:
 
www Contacts  Top
view post Posted on 16/6/2012, 08:30

well
••••••••••

Group:
Moderatore Grafico
Posts:
9,303

Status:


CITAZIONE
wester

comfermo, secondo me i cattivi sono quelli con le voci migliori
 
Top
°°°R€ J@ku°°°
view post Posted on 16/6/2012, 08:58




CITAZIONE (~Floppy-Anime} @ 16/6/2012, 09:27) 
Se può essere utile e qualcuno se l'è perso o lo vuole rivedere.. ho caricato l'episodio in streaming! (:
Se lo esportate in altri siti o forum creditate per favore! >w< Grazie ^o^

Fresh Pretty Cure 01 - E' nata Cure Peach! - streaming.

Se vi dice "The file is being converted." aspettate un po', è appena stato caricato e deve essere convertito! (:

Grazie ~Floppy-Anime} :)

Ho ascoltato nuovamente la sigla. "Io l'unirò (?), come una favola, tra le calde nuvole, noi siamo amiche uniche" bello .___."

Edited by °°°R€ J@ku°°° - 16/6/2012, 10:15
 
Top
view post Posted on 16/6/2012, 09:21

well
••••••••••

Group:
Moderatore Grafico
Posts:
9,303

Status:


CITAZIONE
"Io l'unirò (?), come una favola, tra le calde nuvole, noi siamo amiche uniche" bello .___."

io penso sia "li unirò", riferito ai raggi di sole, è la cosa più sensata che mi venga in mente ora
 
Top
view post Posted on 16/6/2012, 09:29
Avatar

>PRETTY FAN ETERNO<
••••••••••

Group:
Administrator
Posts:
17,636
Location:
Giardino Dell'Arcobaleno

Status:


Raga secondo me dice IO VOLERò COME IN UNA FAVOLA e non li unirò :P

www.youtube.com/watch?v=w8EsEBTvw1I
 
www  Top
Ghecis
view post Posted on 16/6/2012, 09:31




Come per le altre serie seguo solo la versione italiana: il doppiaggio mi è sembrato buono,ottima l'introduzione della sigla finale, la sigla iniziale che ho ascoltato in giapponese poteva essere adattata meglio, come testo intendo poichè la cantante è molto brava! Quella finale mi sembra avere un testo più sensato! cmq vanno riascoltate entrambe diverse volte :)
 
Top
Fenja
view post Posted on 16/6/2012, 09:35




Ciao a tutti, sono nuova (mi sono appena presentata) non vorrei sembrare una che critica tutti, però ci sono 3 cose che non mi sono piaciute...
Prima di tutto la sigla iniziale... non mi ispira la gioia che mi ispira quella originale, credo che la cantante abbia una voce un po troppo matura, che non rende bene, sopratutto nei ritornelli dove il tono di voce della cantante trovo sia basso (mi sembra un fansub venuto male...) a parte questo, e al fatto che la sigla non abbia, per me, molto senso sono felicissima che abbiano mantenuto la sigla di chiusura, ** che tra l'altro è stata tradotta benissimo!
La seconda cosa di cui non sono convinta è la traduzione della trasformazione, ''Trasformazione, Pretty Cure, che avvenga ora'' non si può sentire... è un vero peccato che non abbiano mantenuto il classico "Change! Pretty Cure! Beat Up!" che aveva anche un senso, inoltre mi sono sorpresa del fatto che Love non era sorpresa di ciò che è successo e continuava a comportarsi come su nulla fosse, e poi va bhe come al solito gli attacchi non anno l'eco come in giapponese ed è un vero peccato perchè così rendono di meno.
L'ultima cosa su cui non sono convita è la voce di Eas, troppo matura... so che le protagonista di questa serie appaiono più mature rispetto alle altre ma bisogna comunque ricordare che hanno 14 anni, e dalla voce di Eas sembra che ne ha almeno il doppio, le altre invece le trovo fantastiche, sono adattissime sopratutto quella di Miki **
 
Top
43 replies since 2/6/2012, 23:20   727 views
  Share